- Сура 5 «Аль-Маида» (Трапеза), аят 28
- Слушать аят Корана 5:28
- Транслитерация
- Переводы смыслов Корана (Сура 5, аят 28)
- Эльмир Кулиев
- Абу Адель
- Магомед-Нури Османов
- Валерия (Иман) Порохова
- Игнатий Крачковский
- Гордий Саблуков
- Михайло Якубович
- Тафсир (толкование) Корана (Сура 5, аят 28)
- Аль-Мунтахаб
- Сад (Сад), 75-й аят из 88
- Комментарии к аяту
- Аль-Исра (Ночной перенос), 23-й аят из 111
- Комментарии к аяту
- Поднятие рук до и после поясного поклона: сунна или макрух?
- Аргументы «за»
- Доводы «против»
- Аль-Исра (Ночной перенос), 29-й аят из 111
Сура 5 «Аль-Маида» (Трапеза), аят 28
لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ ۖ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
Слушать аят Корана 5:28
Транслитерация
La’im basatta ilaiya yadaka litaqtulanee maaa ana bibaasitiny yadiya ilaika li aqtulaka inneee akhaaful laaha Rabbal ‘aalameen
Переводы смыслов Корана (Сура 5, аят 28)
Эльмир Кулиев
Если ты протянешь ко мне руку, чтобы убить меня, я все равно не протяну руки, чтобы убить тебя. Воистину, я боюсь Аллаха, Господа миров.
Абу Адель
Если ты прострешь ко мне свою руку, чтобы убить меня, (то) я не протяну руки к тебе, чтобы убить тебя. (Ведь) я, поистине, боюсь Аллаха, Господа миров».
Магомед-Нури Османов
Если даже ты поднимешь руку, чтобы убить меня, я [все равно] не подниму руки, чтобы тебя убить. Ибо я боюсь Аллаха, Господа миров.
Валерия (Иман) Порохова
И если ты протянешь свою руку на меня, чтобы убить, Я на тебя своей руки, чтобы убить, не протяну. Страшусь я Бога, Господа миров!
Игнатий Крачковский
Если ты прострешь ко мне свою руку, чтобы убить меня, Я не протяну руки к тебе, чтобы убить тебя. Я ведь боюсь Аллаха, Господа миров.
Гордий Саблуков
если ты поднимешь на меня руку твою, чтобы убить меня; то я не подниму руки моей на тебя, чтобы убить тебя: я боюсь Бога, Господа миров.
Михайло Якубович
Якщо піднімеш ти руку, щоб убити мене, то не підніму руки я, щоб убити тебе. Воістину, я боюся Аллага, Господа світів!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 5, аят 28)
Аль-Мунтахаб
И он добавил: «Если же шайтан ввёл тебя в заблуждение, и ты поднимешь на меня руку, чтобы убить меня, я не поступлю, как ты, и не подниму свою руку на тебя. Я боюсь наказания Аллаха, Господа миров!
Источник
Сад (Сад), 75-й аят из 88
Он сказал: «О Иблис! Что помешало тебе пасть ниц перед тем, кого Я сотворили Своими обеими Руками? Ты возгордился или же принадлежишь к числу превозносящихся?»
Иблис стал препираться со своим Господом относительно Адама, мир ему.
Комментарии к аяту
Ассалам Алейкум уа рахматуллахи уа баракатух братья, кто такие «превозносящихся»? Те которые не пали ниц?
Уа алейкум ассаляму уа рахматуллахи уа баракятух. Превозносящиеся — просто те личности, у которых слишком высокий уровень самолюбия, самомнения и высокомерия, личности, которые не хотят выполнять приказы даже своего Господа. Просто синоним слова «высокомерие», по сути.
Асалям алейкум. Доказывает этот Аят что у АЛЛАХА две руки?
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии — это:
- Не форум философов. Любые обсуждения аятов могут происходить только в рамках Корана и сунны в понимании их нашими праведными предшественниками.
- Не сайт развлечений. Не используйте сайт для троллинга. Потратье свои 30-60 лет мирской жизни на что-нибудь действительно полезное, вы здесь не надолго.
- Не платформа для взаимных оскорблений. Проявите уважние к созданиям этого мира, все мы оказываемся время от времени неправыми, и это ещё не повод для оскорблений.
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.
Источник
Аль-Исра (Ночной перенос), 23-й аят из 111
И решил твой Господь, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него, и к родителям — благодеяние. Если достигнет у тебя старости один из них или оба, то не говори : «Уф»! и не кричи на них, и говори им слово благородное. «и решил» – т.е. завещал. Именно так читали аят: Убай ибн Ка’б, ибн Мас’уд и ад-Даххак ибн Музахим: « وَوَصَّى رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاه » «и завещал твой Господь, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него» – поэтому здесь идея поклонения Одному Аллаху связана с идеей благодеяния к родителям: ﴾وَبِالْوَلِدَيْنِ إِحْسَانًا ﴿ «и к родителям – благодеяние» – т.е. здесь Он повелевает совершать благодеяние к родителям, как в аяте: ﴾ أَنِ اشْكُرْ لِى وَلِوَلِدَيْكَ إِلَىَّ الْمَصِيرُ﴿ «Благодари Меня и своих родителей, ибо ко Мне предстоит прибытие». (31:14)
Слова Аллаха: ﴾ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ ﴿ «Если достигнет у тебя старости один из них или оба, то не говори им: «Уф»» – т.е. не вынуждай их слышать от тебя что-либо неуважительное, даже слово «Уф», которое является самым лёгким проявлением недовольства. ﴾ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا ﴿ «и не кричи на них» – т.е. пусть по отношению к ним от тебя не исходит ничего непристойного. Аиа ибн Абу Рабах сказал по поводу слов Аллаха: ﴾ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا ﴿ «»и не кричи на них» – т.е. не поднимай свою руку на них». После того, как Аллах запретил непристойные слова и непристойные действия по отношению к родителям, Он повелел говорить добрые слова и совершать по отношению к ним добрые деяния: ﴾ وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا ﴿ «и говори им слово благородное» – т.е. нежное, доброе хорошее, с уважением, возвеличиванием и в хороших манерах;
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии — это:
- Не форум философов. Любые обсуждения аятов могут происходить только в рамках Корана и сунны в понимании их нашими праведными предшественниками.
- Не сайт развлечений. Не используйте сайт для троллинга. Потратье свои 30-60 лет мирской жизни на что-нибудь действительно полезное, вы здесь не надолго.
- Не платформа для взаимных оскорблений. Проявите уважние к созданиям этого мира, все мы оказываемся время от времени неправыми, и это ещё не повод для оскорблений.
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.
Источник
Поднятие рук до и после поясного поклона: сунна или макрух?
Каждый мусульманин старается совершать намаз согласно Пречистой сунне нашего Пророка (с.г.в.). Однако необходимость некоторых движений по ходу молитвы вызывает споры среди алимов. Примером тому служит поднятие кистей рук к плечам перед поясным поклоном и после него.
Обязательность выполнение этого действия в самом начале намаза – при произнесении такбир-тахрима («Аллаху Акбар!») – ни у кого сомнений не вызывает. Что же касается его повторения внутри ракаатов, имеются разногласия, обусловленные в первую очередь тем, какого мазхаба придерживается верующий.
Аргументы «за»
Согласно шафиитскому и ханбалитскому мазхабам, такие движения до и после руку’ считаются суннатом. В пользу этого мнения приводится множество доводов.
Передаётся со слов Мухаммада ибн Амра (р.а.), что Заключительный Божий посланник (с.г.в.), становясь на молитву, делал движение руками, подняв их до плеч, и произносил приветственный такбир. Затем выпрямлял своё тело и читал Священный Коран, а после говорил «Аллаху Акбар!» и снова совершал аналогичное действие кистями. После чего следовал поясной поклон, затем он выходил из него, поднимая руки вновь в такое же положение (Бухари, Муслим). Сподвижник Пророка (с.г.в.) и сын сахаба Умара аль-Фарука – Абдуллах (р.а.) тоже сообщал, что Милость миров Мухаммад (с.г.в.) выполнял соответствующие жесты в намазе (Бухари).
Кроме того, известный шафиитский богослов имам ан-Навави в своём трактате «Маджму» приводит мнение, что все сахабы во время молитвы также делали подобные телодвижения. Другой авторитетный учёный – Хаджар аль-Аскаляни – утверждал, что до наших дней сохранилось около 50 хадисов, подтверждающих правомерность поднятия рук.
На основании всего вышеизложенного шафииты и ханбалиты называют подобную практику желательной.
Доводы «против»
Противниками поднятия кистей перед совершением руку’ и при выходе из него являются сторонники мазхабов Абу Ханифы и имама Малика. Они признают, что изначально Посланник Аллаха (с.г.в.) и его сахабы делали это, о чём говорится в упомянутых выше хадисах. Но со временем подобная практика подверглась пересмотру, её отменили, и первые мусульмане перестали приподнимать руки при такбирах внутри намаза.
В подтверждение своей позиции ханафиты и маликиты приводят несколько далилей. Во-первых, это первые аяты суры «Верующие», в которых сказано:
Воистину, преуспели верующие, которые смиренны во время своих намазов (23:1-2)
Под смиренностью в данном случае подразумевается в том числе и отсутствие лишних телодвижений, к каковым, по мнению представителей этих мазхабов, относится рассматриваемое в данной статье явление (за исключением приветственного такбира в самом начале молитвы).
Ещё одним их аргументом служит хадис, повествующий о том, что наш Пророк (с.г.в.), увидев, как люди поднимают руки внутри ракаатов намаза, задал им вопрос: «Что произошло? Я увидел, как вы приподнимали кисти своих рук наподобие хвостов прыгающих лошадей. Проявляйте же смирение в молитве!» (Муслим). В другом хадисе сообщается, что сподвижник Абдуллах ибн Масуд (р.а.) спросил верующих: «Продемонстрировать ли вам, как молился предводитель правоверных Мухаммад (с.г.в.)?» После чего он выполнил намаз и не подносил руки к плечам, за исключением первого раза, т.е. такбир-тахрима в самом начале. (Тирмизи).
На основании вышеприведённых доводов ханафиты и маликиты считают практику поднятия рук отменённой ещё при жизни Посланника Всевышнего (с.г.в.), а значит, такие движения в процессе поклонения «лишние», и это – макрух.
А истина известна лишь Аллаху!
Понравился материал? Отправь его братьям и сестрам по вере и получи саваб!
Источник
Аль-Исра (Ночной перенос), 29-й аят из 111
«И не делай твою руку привязанной к шее» – т.е. не будь жадным скрягой, не дающим ничего другим. Подобно тому, как сказали иудеи, описывая Аллаха: «Рука Аллаха привязана». Т.е. они приписали жадность к качествам Аллаха, Свят Он и Велик от того, что Ему приписывают. Слова Аллаха: ( وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ ) «и не расширяй её всем расширением» – т.е. не будь чрезмерным в твоих расходах, чтобы не давать милостыню больше своей возможности, а также не трать больше своего дохода, чтобы не остаться тебе порицаемым, жалким. Если ты будешь скупым, то люди станут презирать тебя, порицать и отвернутся от тебя. А если ты будешь раздавать больше своих возможностей, то останешься бездвижным, как животное, которое не может идти дальше, и стоит изнеможённое и бессильное.
Слово: ( حسير ) от которого происходит слово: ( مَحْسُور ) , означает, утомлённый, опустошённый. Как в словах Аллаха: ( الَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـوَتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَى فِى خَلْقِ الرَّحْمَـنِ مِن تَفَـوُتٍ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ — ثُمَّ اْرجِعِ البَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ البَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ ) «Он создал семь небес одно над другим. В творении Милостивого ты не увидишь никакой несообразности. Взгляни ещё раз. Видишь ли ты какую-нибудь трещину? Потом взгляни ещё раз и ещё раз, и твой взор вернётся к тебе униженным, утомлённым». (67:3-4) – т.е. ограниченным, чтобы увидеть какой-то недостаток. Также у Ибн Аббаса, аль-Хасана, Катады, Саида ибн Джубайра, ибн Зайда и других смысл этого аята подразумевает жадность и расточительство.
В двух Сахихах приводится хадис от Абу аз-Зинада, от аль-А’раджа, что Абу Хурайра слышал, как посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُنْفِقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ مِنْ ثُدِيِّهِمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا، فَأَمَّا الْمُنْفِقُ فَلَا يُنْفِقُ إِلَّا سَبَغَتْ أَوْ وَفَرَتْ عَلَى جِلْدِهِ حَتَّى تُخْفِيَ بَنَانَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ، وَأَمَّا الْبَخِيلُ فَلَا يُرِيدُ أَنْ يُنْفِقَ شَيْئًا إِلَّا لَزِقَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مِنْهَا مَكَانَهَا، فَهُوَ يُوَسِّعُهَا فَلَا تَتَّسِع » «Пример скупца и благотворителя, как пример двух человек, на них плащи из железа от груди до ключицы. Каждый раз, когда благотворитель расходует, его плащ становится шире до тех пор, пока не покроет до кончиков пальцев и скроет его стопы (или сотрёт его грехи) . И каждый раз, когда скупец пожадничает, кольца плаща будут выпадать из петель. Он будет стараться натянуть плащ, но не сможет его растянуть». [Бухари 1443, Муслим 1021]. Этот вариант хадиса приводится в «Сахихе» аль-Бухари в главе о закяте.
В двух «Сахихах» приводится хадис, который передал Му’ваия ибн Абу Музаррид от Са’ида ибн Ясара, а тот от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « مَا مِنْ يَوْمٍ يُصْبِحُ الْعِبَادُ فِيهِ إِلَّا وَمَلَكَانِ يَنْزِلَانِ مِنَ السَّمَاءِ يَقُولُ أَحَدُهُمَا : اللَّهُمَّ أَعْطِ مُنْفِقًا خَلَفًا، وَيَقُولُ الْآخَرُ : اللَّهُمَّ أَعْطِ مُمْسِكًا تَلَفًا » «Каждый день, когда рабы (Аллаха) просыпаются утром, (с небес) обязательно спускаются два ангела, один из которых говорит: “О Аллах, возмести расходующему (свои) средства! ” — а другой говорит: “О Аллах, приведи скупого к гибели!”» [Бухари 1442, Муслим 1010]
Муслим передаёт от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « مَا نَقَصَ مَالٌ مِنْ صَدَقَةٍ، وَمَا زَادَ اللهُ عَبْدًا أَنْفَقَ إِلَّا عِزًّا، وَمَنْ تَوَاضَعَ للهِ رَفَعَهُ الله »«От подаяния имущество не уменьшится. Аллах не увеличит ничего кроме величия Своему расходующему рабу. А кто проявит скромность ради Аллаха, того Аллах поднимет (в степени) ». [Муслим 2588] В хадисе Абу Касира от Абдуллы ибн Амра, который передаёт хадис от пророка: « إِيَّاكُمْ وَالشُّحَّ فَإِنَّهُ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، أَمَرَهُمْ بِالْبُخْلِ فَبَخِلُوا، وَأَمَرَهُمْ بِالْقَطِيعَةِ فَقَطَعُوا، وَأَمَرَهُمْ بِالْفُجُورِ فَفَجَرُوا » «Остерегайтесь скупости, ибо это сгубило тех, кто был до вас. Им было сказано скупиться, и они скупились, им было сказано порвать родственные узы, и они порвали с ними. Им было сказано творить нечестие, и они творили его». [Муслим 2588]
Источник